Ticaret Hukuku kategorisinde tarafından
Tam olarak cevaplanmadığı için bir daha yazıyorum:

Merhaba, ben bir roman yazmaktayım ve tanıdığım ve anlaştığım birisiyle romanımı Türkçe'den İngilizce'ye çevirteceğim.
Kendisi ile iletişimim konusunda bir sorunum yok, ücret konusunda da anlaştık ancak kitabım yurt dışında basılırsa, kendisinin bir telif alma hakkı var mı?

Roman bana ait, ben yazdım ancak ücret karşılığı (hepsi mail yolu ile kayıt altında) bir kişi çeviriyorsa; bu, o kişinin bir ekstra telif hakkına sahip olduğunu gösterir mi?

Kendisi de kabul ederse, bir taahhütname imzalatmak istiyorum. Taahhütnameyi ben hazırladım ve nasıl hazırlandığını biliyorum. Taahhütnamede, romanım basılırsa herhangi bir alacağının olmadığı yazıyor. Eğer romanımı çevirecek olan kişi kabul eder ve imzalarsa, ileride bir sorun oluşur mu?

Cevabınızı bekliyorum, teşekkürler...

1 cevap

0 beğenilme 0 beğenilmeme
tarafından
Çeviri, bir işlenmedir. Çeviri ile meydana gelen bu çevrilmiş eserin sahibi ise çeviriyi yapan kişidir. Ve bu kişinin maddi ve de manevi hakları doğar. Bu hakların bir kısmı sözleşmeye devredilebilir. Ancak bu devir, katı ve ince kurallara tabidir.  İyi günler dilerim.

İlgili sorular

1 cevap
14, Ocak, 2013 Telif Hakları Hukuku kategorisinde cinci tarafından soruldu
0 cevap
0 cevap
9, Haziran, 2015 Ticaret Hukuku kategorisinde emir24 tarafından soruldu
0 cevap
0 cevap
13, Nisan, 2019 Telif Hakları Hukuku kategorisinde Akar9632137 tarafından soruldu
...